新使者雜誌
簡介
雜誌閱讀
出版叢書
購買訂閱
廣告刊登
相關網站
聯絡我們

推文:Facebook plurk twitter
新使者雜誌 > 第91期 台不台有關係
字級調整:

本期主題
「台客」的信仰反省
關鍵字:
作者/朱約信 (義光教會執事=北社社員=豬頭皮=「台客搖滾」演出者之一)
娛樂新聞→社會新聞→政治新聞
  事情是這樣開始的,九○年代初期,有一股「新台語歌浪潮」:黑名單工作室、林強、伍佰、BABOO、豬頭皮……這些歌手當初都屬「真言社」,後來轉到「魔岩唱片」。2005年初,前後期兩位老闆想找回這些歌手一起來辦演唱會,想不出啥名稱,正好看到蔡康永的節目《兩代電力公司》三不五時在探討「台客文化」,就定了「台客搖滾」的名稱。

  突然,每個地方都在討論台客,似乎並不是「台客搖滾宣傳部」運作的。媒體大力炒作中,恰又碰到台灣小姐選美,得到冠軍的台姐一口「鄉土國語」,媒體用「台姐果然很台」來形容。

  幾個「本土獨派社團」受不了了,開記者會批評媒體「俗化台灣」。其中,「台灣北社」的批評最為尖銳,認為「台客」是隱含著中國文化霸權對台灣弱勢文化的欺凌,意指著中國掌控著台灣客,透過語言顯示中國的支配和台灣的被支配,中國的定義和台灣的被定義,所以應該把「台客」從台灣文明中「拔除」。

「台客」的定義
  許多媒體發表了「民意調查」,有些range(差異)還蠻大。陳雷是台客,伍佰也是台客,伍佰跟陳雷的歌差很多吧!葉啟田是台客,林強也是台客,林強跟葉啟田的歌差很多吧!5566是「台客團冠軍」,閃亮三姊妹是「台妹團冠軍」;林重謨、汪笨湖、許純美、柯賜海當然是台客。

  當藝人們一片以「台客」為榮之時,北社批評:「藝人沒弄清台客的內涵,就大喊自己是台客,根本是膚淺自虐的現象。」

  早先,伍佰接受媒體訪問時說:「我們住台灣,叫台客是很自然的事,有些不願意面對台客稱呼的人,基本上是自己的心態有問題。」

  原來是伍佰先罵人,難怪北社要罵伍佰!

  當然,馬英九、胡志強、宋楚瑜……這些「政治明星」都榜上無名。因為沒有「台」味嗎?

  從某個角度看,「台客」是人們訕笑的對象,另一個層面,卻又是對這些「本土人物」「台灣氣味」的肯定。

使用「台客」的爭論
  有人認為「台客」就像「蕃仔」一樣,是一種歧視,所以不要用,要改名,像「蕃仔」改成「山地人」再改成「原住民」。

  一般普遍認為:「台客」的稱呼是一種歧視,至少是不禮貌的。差別只在於,有人認為不要使用「台客」,有人認為要用力的給他使用。有人覺得一定要捨棄被污名化的稱呼。或者像「台客搖滾」這群人誤打誤撞所作的,將「台客」的意義翻轉過來。針對這點,北社認為「任何在『台客』概念下的新意義或形象都只是在『中國主』的既定框架內的『客』、『僕』、『奴』」。

  台客的「客」是「奴」嗎?

  台客的「客」若是「客體/客人」,主人也當待客以禮,不是「待客成奴」吧!

  「台客」是怎麼來的?根據歷史學者的考據,五○年代,台北眷村的小孩長期被本省小孩叫「外省仔/外省豬」,為了反抗,每次有一群眷村小孩在眷村外面遇到另一群本省小孩就會大叫「台客」,然後就幹架了!原來,「台客」第一次被叫出來是從被壓迫者的口中。

  台客其實就是台灣人,只是外省人用了比較鄙夷的「客」來稱呼,就像台灣人也叫人家外省仔,「仔」就是「人」的不禮貌的說法。東北佬的「佬」也是「人」的不禮貌說法。

  就像,客家人看起來好像「以客為家」,其實那是音譯hakka,根本跟「客體/客人」無關。如果都是照字面看,布農族就是織「布」和務「農」的民族囉?

  俠客不是俠之客!三劍客不是三支劍的客人!刺客不是要「刺客人」!這些都是以前文人對於非文人的記述,那時確有歧視之嫌,現在看起則是酷炫十足!

「台客搖滾演唱會」
  有人質疑,「台客搖滾」主辦單位是「中國廣播」, 執行是「中子文化」(中國之子?),這群「台味搖滾人」被「中國客生意人」利用了、剝削了?

  講起來也奇怪?最早,台語歌新浪潮一群健將:陳明章、林瑋哲、伍佰、朱約信,甚至林強……都是「水晶唱片」所發掘,「水晶唱片」的老闆是「韓/日混血」!後來,這群音樂人都跑到「真言社」去,「真言社」老闆是「標準外省掛」!接著,這群人又都轉往「魔岩文化」去,「魔岩」總經理更是「中國夢東北佬」,曾經弄過「中國火」系列,也弄過一些「兩岸三地」合輯。

  這次發起「台客搖滾」的兩位主辦人都不是台客?演唱會後台,慶功宴上,一堆「貴賓」都是親中?反扁人士? 陳文茜、李永萍、陳鳳馨、鄭麗文、鄭村祺……?

  為何這個「台灣味」搖滾演唱會不是本土社團/企業/傳媒所舉辦?如果本土獨派社團不喜歡「台客」的名稱,來個「大台灣搖滾」也不錯吧!

我們的環境
  「台客搖滾」的同一個時間(2005年8月20日),華視舉辦「松田聖子」演唱會!對比之下,確實有點好笑!華視是「台灣味大姊」在當家,與以前相比,確實多了一些台語、本土味,不過比例還實在太懸殊。人們對民視、三立……這些所謂「台灣電視台」的抱怨並不亞於其他「中資」的電視。

  比較「台」的不來辦,被「中客」辦去,才來批評?還是來反省一下,為何「台派」的不辦?我可以指責這些「外籍兵團」利用「台灣本土價值」來賺錢!我也可以自我反省,我這個台灣人在幹什麼!

  我們身處什麼環境啊!突然想到,屬於長老教會總會青年事工的「搖滾主耶穌」樂團,努力使用台語,推廣台灣意識;在台語教會和華語教會所受到的重視卻有天壤之別?

  我們身處什麼環境啊!我們要怪商人跑到中國去賺錢嗎?還是先刮刮自己的鬍子?能夠讓商人心甘情願不去中國比較實際吧!……咦,我是林益世嗎!

歷史參考
  
1.紐約客(New yorker)原來是外地人對紐約人不禮貌的稱呼,紐約客雖然知道人家是在污衊紐約人,卻更用力地自稱為紐約客,自信地將紐約客翻轉過來,使之成為正面的說法。

  
2.酷兒(queer)原來是異性戀者歧視同志的稱呼,Queer=怪胎,同志們不以為意,反而說「我就是『怪胎』, 不然你要怎樣!」結果,酷兒運動成為反歧視運動當中一支旗幟鮮明的主力。

  
3.耶穌怪胎(Jesus Freak)耶穌狂/宗教狂,這個字誕生於美國的反戰六○年代末期,原來是不信耶穌的人嘲笑基督徒的說法,本來基督徒很不爽,卻有一群基督徒藝術家乾脆自封「耶穌怪胎」,並發起「耶穌怪胎運動(Jesus Freak Movement)」。

  1995年,有一首就叫做Jesus Freak的歌上市,橫掃教會與主流市場,並得到1996年的美國基督教音樂獎/Dove Awards的「年度最佳歌曲」。

What will people think,
When they hear that I'm a Jesus freak,
What will people do when they find that it's true,
I don't really care if they label me a Jesus freak,
There ain't no disguising the truth.

我就是耶穌狂,我就是耶穌怪胎,要不然你要怎樣。
要是這事不假,人們會怎麼作。
我為耶穌癲狂,被貼標籤亦無妨。
凡事不能敵擋真理,真理無須偽裝。

  耶穌真的也蠻怪胎!叫人家右臉被打,左臉再轉過來給他打;人家要你的內衣,連外套都給他;有人強逼你走一里路,就同他走二里;有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。(馬太福音5章39-42節)

  不過,直到2005年,Jesus Freak還是被普遍地「負面運用」,知名美國電視劇“sex & the city”(慾望城市),裡面有一段:女主角要約男朋友禮拜天早上去玩,男朋友說不行,禮拜天早上要跟媽上教堂,女主角馬上說:Are you Jesus Freak or what?(你是宗教狂嗎?)

討論題綱
對於從事「台獨」運動的人來說,「台灣國」一直以來,到現在為止還是被污名化,被賦予太多負面的說法。所以,就要改名?改成「台立」?或「台灣主權獨立」?…「台獨」、「台灣國」就不要用了?

  對於從事「三民主義統一中國」的人來說、「統一」、「中國」一直也被另一邊污名化,被賦予太多負面的說法。所以,就要改名?不要用「中國」? 不要用「統一」? 改用「味全」?改用「光泉」?

  或者,如果是對的,就堅持,就勇敢給他用!

態度
  想要正面迎戰,使用「台客」名稱者,不要看到人家捨棄不用,就說人家「心態有問題」吧! 想要拔除「台客」名稱者,不要看到人家使用,就說人家「膚淺自虐」吧!

  論斷是容易的,反省是困難的!相互尊重是寶貴的!是主所喜悅的!
  一樣地,從事「台獨運動」者跟「反台獨運動」者,也是可以相互尊重。從事「大中華統一運動」者跟「去中國化運動」者,也是可以相互尊重。

  自稱「台客」的人可以尊重不使用「台客」的人。不使用「台客」的人可以尊重自稱「台客」的人。

信仰反省
  使徒行傳11章26節:「門徒被稱為『基督徒』是從安提阿開始的。」那個時候,人們稱門徒為「基督徒」也是不太尊敬的,至少是一種「貼標籤」。就像以前鄉下,稱基督徒為「吃教也」,尊重一點叫「信基督教也」,還是不禮貌。就像剛畢業的神學生被稱呼為「傳道仔」一樣地不禮貌,我們當然不這樣稱呼剛畢業的神學生。不過,如果我就是剛畢業的神學生,我自稱為「傳道仔」反而有一種謙卑的自信。

  豬頭皮:「『台客』曾經是一種羞辱的記號,如今,有幸各界關照,『台客』是一種驕傲,一種榮耀。』

  這大約是從經典老詩歌〈古舊十架〉抄襲而來:「各各他山嶺上,轟立古舊十架,是羞辱與痛苦記號;神愛子主耶穌,為我們被釘死,這十架是我最愛最寶。」十字架本來是「羞辱」,後來變成「珍寶」。

教會如何看待「台客」?「台客宣教」?
  就算台客就是社會底層,就是沒水準好了,要不要向吐檳榔汁的人傳福音?要不要向騎機車兩腳張大開的少年雞傳福音?要不要向滿口贛超機娘的人傳福音?要不要說社會底層就是沒水準,要不要瞭解一下「台客<
同作者相關文章:
《為巴比祈禱》影評二則 (第 118 期)
「台客」的信仰反省 (第 91 期)
音樂人的社會實踐 (第 90 期)
「敬拜音樂」大發利市!! (第 70 期)

原文來自 http://newmsgr.pct.org.tw/magazine.aspx新使者雜誌 第 91 期 台不台有關係 (12-16頁)
新使者雜誌 The New Messenger  91期  2005年  12月 台不台有關係 91
本期主題:台不台有關係
發行日期:2005/12/10
編者的話
目錄s/
台客文化面面觀
我很「台」,不是「客」:台客的歷史淵源與現象,台客用詞的反省
「台客」的信仰反省
台客,有那麼嚴重嗎?——長青團契話「台」
以台為榮
PCT台不台?
以期盼面對苦難的年代——記蔡瑞月的舞蹈與人生
從隱密到展現——BLOG-部落格-網誌
文史工作——長老教會最具實力的事工
「文化情境化」到「神學情境化」
美不勝收──史奴櫻教會的社區事工
過得好最重要!
網路禮拜算不算做禮拜?
視而不見的神蹟——馬雅各醫師的活見證
從基督信仰淺談同志議題
教派之間的聯合是可能的嗎?——以加拿大教會聯合運動為例
懷抱熱情,迎向未來
信仰之旅
洞察、獻身、突破
讚美飛揚
上帝為我安排的實習課