「凍霜相公、慷慨狼狽。」(Tàng-sng siòng-kong, khóng-khài liông-pöe)這句話,是自古早一直流傳--落-來ê俗語,ná準無好聽koh chiâ°負面,卻是真簡單ê七、八字,講盡做人較袂愛面對、較無真光彩彼面。
慷慨--ê,做人若beh海派,出入內外,都袂使(to bë-sái)縛褲跤做人,無論大場面、細攤ê飯攤、酒攤,加減愛展現asálih(豪爽)ê個性,˜-chiah叫做慷慨;總--是,慷慨ê人,若m?是khai別人ê錢,真緊就無銃子thang用,按呢真緊就無人koh倚來鬥陣,hoah水會堅凍ê日子親像朝露,無人th„n就狼狽。
Hia-ê凍霜--ê,因為袂出--得,逐擺無論啥情形,lak袋仔kan-na有入無出,會使講,一箍銀拍二四?結(kat),想beh予伊請,tio?h等後世人;年久月深累積--落-來ê結果,家業愈來愈大,路尾自然變做「相公」,當到彼?時陣,會使講別項物件無--啦,kan-na錢上濟。
|