新使者雜誌
簡介
雜誌閱讀
出版叢書
購買訂閱
廣告刊登
相關網站
聯絡我們

推文:Facebook plurk twitter
新使者雜誌 > 第160期 開展中的教會角色
字級調整:

交流站
更正說明 :「他」與「祂」
關鍵字:
作者/陳南州 (退休牧師)
《新使者》159期〈「背十字架跟從耶穌」太沈重了?〉一文,指涉「上帝」的代名詞「他」被改為神字旁的「祂」。這不是我的信仰和神學,我也不認為我們該這麼做。現在,有些基督徒以「祂」和「祢」字作為上帝的「人稱」代名詞。但,中文聖經,無論是基督新教或天主教的譯本,都不曾如此使用(「召會」—即「聚會所」的「恢復版聖經」例外)。
 
在文稿中使用「祂」和「祢」字,一、會造成耶穌只有神性的錯覺;二,文稿中引用聖經經文時,用「他」、「你」,但回到作者的文稿,卻用了其他的字。這會造成敘述上一致性的困擾。
 
另外,有關此議題,周聯華牧師曾寫了一篇文章,從英文聖經的用字和教會歷史中的一些神學爭論,以及文字的普遍性等來解說。他在該篇文章的結語這樣說:「由於牽涉到神學的解釋和引用,謹慎一點,還是用『他』比較妥當。」(註)還有,在台灣教育部《重編國語辭典修訂本》(網路版)中,並未收錄「祢」這個字。所以,本人認為基督徒不該更動絕大部分中文聖經版本的用字,並藉此避開教會歷史中備受爭議的神學討論(耶穌具有神性和人性;使用神字旁的代名詞,有不承認耶穌之人性的嫌疑,使用「他」、「你」,從中文字義而言,泛指第三者、第二者,包括上帝或人)。  
 
註:周聯華,〈聖經中的「祂」和「他」〉,《聖經季刊》21(第七卷第1期)(2007年3月)。
同作者相關文章:
青年團契與長青運動——我的體認與期待 (第 168 期)
所謂「國語」系統之教會的政治參與 (第 164 期)
更正說明 :「他」與「祂」 (第 160 期)
「背十字架跟從耶穌」太沈重了? (第 159 期)
現代台語譯本聖經翻譯暨審議小組回應「讀經筆記」 (第 141 期)
那些年,我們曾經這樣想 (第 127 期)
除了〈人權宣言〉,教會還要做甚麼? (第 104 期)
從《使者》到《新使者》 (第 100 期)
打斷手骨顛倒勇——專訪張德麟談《新使者》 (第 100 期)
「同志神學」面面觀 (第 82 期)
基督徒如何看演化論? (第 81 期)
未知死,焉知生?-我對生命教育的看法 (第 77 期)
走過從前,邁向未來:我對聖經神學研究班的回顧與省思 (第 73 期)
主禱文是最佳的祈禱範本------兼談《雅比斯的禱告》 (第 70 期)
基督徒可以自殺嗎? (第 65 期)
是應許?或是問題?——生物複製科技的神學省思 (第 62 期)
編者的話 (第 56 期)
所謂「國語」系統之教會的政治參與 (第 56 期)
談讀書——我的學習態度與方法 (第 55 期)
基因工程研究與上帝的創造 (第 49 期)
教會與大專青年——過去、現在、未來 (第 48 期)
「複製人」帶給你一些困擾嗎? (第 45 期)
未婚懷孕的人可以在教堂舉行結婚禮拜嗎? (第 43 期)
選擇是一種勇敢和美麗  (第 41 期)
從基督教倫理學的觀點看同性戀 (第 39 期)
福音與文化 (第 38 期)
普世教會協會及其社會倫理之簡介 (第 36 期)
買本現代中文譯本來看吧! (第 35 期)

原文來自 http://newmsgr.pct.org.tw/magazine.aspx新使者雜誌 第 160 期 開展中的教會角色 (52-52頁)
新使者雜誌 The New Messenger  160期  2017年  6月 開展中的教會角色 160
本期主題:開展中的教會角色
發行日期:2017/6/10
開展中的台灣教會角色
教會對現今台灣實況的回應:一個宣教史的觀點
在開展中的台灣辨識PCT的角色:述說我們在基督裡的盼望
尋求經濟與土地的公義
約瑟與他的兄弟姊妹一同追尋自由
尋找夥伴的宣教
台灣基督長老教會的神學思考和社會分析:青年角度的反省
青年,在破碎中看見和好
多元宗教文化主體的共創:王鏡玲教授《分別為聖》書評
教會的簾幔之外──讀林立青《做工的人》
因著上帝的愛,我走向偏鄉
用生命畫彩虹─我在澳洲走一回
致力泰雅語的文字創制與聖經翻譯的Watan Magil牧師
要溫柔
混淆的彩虹 蓋在沙土上的包容:淺論同婚法案
更正說明 :「他」與「祂」
活的信仰與活的憲法—談同性婚姻的憲法辯論
異中求同—淺析同婚釋憲案
愛國是流氓的護身符,良知是聖徒的福音書
【讀經筆記28】講「秤錘」不如講「砝碼」正確
白話字a-ḿ
找回失落的根─淺談達魯瑪克部落母語復興之路
綠能?慮能? 淺談達魯瑪克部落的能源計畫與發展
來按個讚