新使者雜誌
簡介
雜誌閱讀
出版叢書
購買訂閱
廣告刊登
相關網站
聯絡我們

推文:Facebook plurk twitter
新使者雜誌 > 第42期 網路新世紀
字級調整:

文化.藝術
「勇敢的台灣人」的故事
關鍵字:
作者/官不為 (本名歐秀雄,建築系畢業,專業建築設計師。1973年學聲樂,演過十部歌劇,兩部填以中文歌詞,自導演出。創作有「傍米香」等歌曲,編譯台語文聖歌530首,現任教台灣神學院、關渡基督書院音樂系,基隆YMCA聖樂團、鄉恩男聲合唱團指揮。)
  我生於終戰前五年,正值日據時代台灣最安定,社會秩序最上軌道的太平世,當時雖年幼,仍依稀認得四、五歲時一些溫馨的回憶,至今還懷念不已。

  唸完日據時代的幼稚園,父母教我讀寫日本字五十音,不久,逢美軍空襲,遂隨家人逃往山區避難。終戰後改朝換代,日本仔走了,中國仔來了,適逢學齡前,父母讓我學寫ㄅㄆㄇ……以便入小學,發現同一本簿子上,前半寫的是   ,後半寫的是ㄅㄆㄇ,現在想起來,台灣人似乎一直毫無自尊的忙於適應外來統治者的文化洗禮,而毫無怨言的逆來順受。

  小時候常聽長輩們講,給日本仔管雖有些不平等待遇(畢竟是外邦強權),仍受到文明社會的生活方式,而自由中國仔逃難來到台灣(自以祖國王師自居),竟儼然以統治者的地位來統治台灣,所表現的卻是殘暴、貪婪、無能,把台灣既有的良好社會秩序踐踏殆盡,使得原本就無自主性的台灣人,逐漸感到期待已久的祖國竟不如異邦統治者。失望之餘,自主意識逐漸抬頭,無奈歷經二二八、白色恐怖事件,台灣菁英盡失,獨立自主大業的創建似乎遙遙無期了。

  國民黨來台初期,即以強制學習統治者的語言為手段,使台灣人在意見的表達的對話方面屈居劣勢。記得小時候常看到當中國仔和台灣人起爭執時,台灣人只能以結結巴巴的中國話與之抗辯,由於表達反應遲鈍而吃悶虧。看在眼裏,滿懷挫折感;為什麼台灣人輕易讓原本是逃難來的中國仔欺壓而無法吭聲?!是懦弱抑是自悲,勇敢的台灣人在那裡?一直是我心中的一個大問號。

  唸初中時,有一次路過菜市場,看見一個中國兵仔正欲強行拿走一名菜販的秤具,兩人拉扯間只聞菜販用生硬的台灣國語兩手發抖一再地喊著:「菜秤拿來啦!」最後仍被強行取走,圍觀的人當中卻不見有人出來主持公道,蓋中國話難於啟齒吧?!不然就是自認做為被統治者又能如何?勇敢的台灣人因此未出現乎!!

  我從小對中國仔就有惡感,尤其是中國兵仔,喜歡罵他們「豬哥兵仔」、「腳騷兵仔」,且一直拒絕講中國話以表示不滿,因而學業成績一直很差,甚至連高中都考不上。

  初中時,常受到班上外省仔(岡山空軍子弟)欺負,曾經因忍無可忍跟一個比我高的「阿山仔」大打出手(生平唯一一次打架事),甚至還在校園內丟灑反外省人傳單,上面寫著:「外省仔滾出去!」、「外省仔去跳台灣海峽」等語,勇敢的台灣人為什麼不敢公然出來散發傳單並舉牌抗議呢?!蓋時候未到吧!

  到了大學,我不得不學中國話,也許是上帝有意安排,偏偏跟三個會說台語的外省同學在校外租屋同住,因我們四人是班上千六接力隊,且都是足球隊員,慢慢的,中國話進步了,對「外省仔」的偏見也淡了,思考能力也成熟許多,但對二二八事件仍餘悸猶存,(因我們岡山教會牧師蕭朝金被殺,還目睹鄰居親友壯丁被抓),憤恨之情一直難平,幸大學唸的是基督教學校,受到基督教信仰的薰陶,因而並未做出衝動之舉。

  直到美麗島事件發生,我發現真正勇敢的台灣人終於出現了,對我這個膽小的人來說,他們的表現著實讓我驚訝、振奮、覺得台灣有希望了,我巴不得參與他們,雖然後來功敗垂成,但總算開了希望的花朵,我應該用歌曲歌頌他們英勇的表現,向他們致敬,況且正想寫一首台灣國歌來自我陶醉。適時黨外公政會成立,並積極準備組黨,他們原先來找我為黨旗的設計獻策,很快的,黨旗設計完成,當頭一次看到綠色台灣旗幟插滿中山北路的安全島,振奮之餘,不禁要高唱「中山北路行七擺」。

  民進黨組黨成功,緊接著是黨歌的徵選,也託我負責評審,雖有二、三十首歌曲應徵,但曲子仍離不開中國教育八股的曲調,不然就是日本軍歌形式。後來我以「官不為」筆名把黨歌當國歌來寫「勇敢的台灣人」一曲於焉誕生。

  歌曲首段,描繪台灣本為美麗之島,卻一直為外邦所統治。第二段指出,數百年來雖有英雄豪傑出現,無奈多壯志未酬,甚至犧牲性命。第三段描繪,風雨坎坷的民主獨立路上仍需勇敢向前挺進,切勿氣餒。第四段道出台灣人務必剷除散沙的劣根性,團結才有希望,排除萬難努力打拼,創造光明前途,做個勇敢的台灣人,則新台灣國的創建便指日可待了。

  這首歌雖因費希平投否決票(他的理由是中國統治者並非外邦)而未成為民進黨黨歌,但在反對運動如火如荼的展開那段時期,對海內外反對士氣的鼓舞,著實發揮了相當大的作用。

  這首歌在創作上有幾個特色;它涵蓋了台灣的過去、現在和未來。進行曲曲風有激發熱情鼓舞士氣的效果,尤其是整首歌充滿濃郁的台灣情和本土味,因為音樂只要從語文本身出發所形成的歌曲必然是本土的,也就是說,旋律隨著歌詞的語韻進行,則不僅順口易唱易學,且唱或聽皆能兩全其美,所以這首歌可以說是曲調隨著歌詞而一氣呵成。

  曲子是用四個b記號的調子寫的,為的是我自己比較好唱,有人嫌曲子音域太高,難以大眾化,我的看法是;國民黨黨歌,所謂國歌,最高音是e,而我們的黨歌必需高它個半音至F,表示高其一等,況且美國國歌最高音也是F,為什麼美國人能唱我們不能唱?!何況當我們在喊打喊拼時不是應該提高頻率加大分貝嗎?定這個KEY當時我是這樣堅持的。現在,這首歌已經普遍化了,應該可以降一個音來唱了吧。

  關於歌詞方面曾經改了兩次;由「吥通無進步」改為更積極的「著愛有進步」,再改為「日日大進步」,正好這三句詞的語韻和音樂是相吻合的。另外,末了的反覆句「建設咱個新台灣」也使整首歌的歌詞和旋律結合得更為完美。

  音樂的部分,本來寫的是簡單的四部和聲,「街頭一般用吉他和聲伴奏」。一九九一年赴美參加「台灣文化之夜」蕭泰然老師寫成獨唱伴奏,成為目前的獨唱和合唱的標準伴奏版本。鄭昭明老師也曾編成管弦樂曲,曾在台灣同鄉會返鄉大會上做為升旗歌,民進黨旗首次隨著「黨歌」冉冉升起,配合著煙火,把會場氣氛帶到最高潮。

  這首解嚴前島內第一首反對運動的愛國歌曲,在今年「六二八SAY NO TOCHINA」大會上很榮幸的被選為四首主題歌之一;回頭看「勇敢的台灣人」隨著時代的潮流,陪台灣人走過十二年解嚴前後民主運動歷史的歲月,現在該反省的是:過去在不義的政權統治之下,勇敢的台灣人曾經寫下許多可歌可泣的事蹟,而解嚴之後的民主社會已經製造不出什麼英雄人物,然而「勇敢的台灣人」今後該面對的敵人到底是誰?切勿只看到對岸的「老母雞」卻忽略了島內正在侵蝕台灣人獨立意志、破壞台灣人團結的中國寄生蟲。
同作者相關文章:
「勇敢的台灣人」的故事 (第 42 期)

原文來自 http://newmsgr.pct.org.tw/magazine.aspx新使者雜誌 第 42 期 網路新世紀 (43-46頁)
新使者雜誌 The New Messenger  42期  1997年  10月 網路新世紀 42
本期主題:網路新世紀
發行日期:1997/10/10
目錄s/
編者的話
科技使我們得自由?──談發展網際網路和電腦模擬技術的道德問題
「資訊革命」底下基督徒的安身立命之道
網路與宣教
「台灣網路教會」簡介
漫談Internet與我們的下一代
網路書店──愛書人的新視窗
網路事工與大專事工
我上網路的心得──網路與我
我上網路的心得──我上網路的心得
我上網路的心得──網路上身
我上網路的心得──網路小記
我上網路的心得──我對網路事工的看法
到台灣來的宣教師──蘇若蘭
電子寵物
「勇敢的台灣人」的故事
台灣民間的喪葬道場畫──十殿閻王圖
何謂堅信禮?
真信假愛?
對街之戀
當牧師一定要唸神學院嗎?
少 年 口也! 請 愛 我 們 多 一 點
香港去來
學生在中、總會的服事
我的大一生活經驗談