我bat佇中山醫學大學台文系教「台灣語文進階」這門課。教材用1969年以前ê白話字《台灣教會公報》。教材ê內容我揣二種:一種是對台灣近代文明有貢獻ê文章;另外一種是kap台灣文學有牽連ê作品。佇chhiau–chhōe白話字對台灣近代文明有影響ê文章彼段時間,我有注意著「廣告」。亦佇準備用廣告文做教材ê時,注意著「得恩堂」ê廣告。
1932年5月,《台灣教會公報》開始有符合現代定義ê廣告。咱nā提彼陣ê廣告kap這陣ê來作比較,會當看出真濟真趣味ê物件,「得恩堂」ê廣告是其中之一。
今仔日咱nā聽著「得恩堂」,頭一個反應是,伊是台灣戰後頭一間目鏡連鎖公司。毋拘,咱nā倒轉去二十世紀三O年代,咱會看著一個家族經營商品ê變遷史。
「得恩堂」佇《教會報》(註1)刊廣告ê時間,對1932年12月一直到1939年7月。伊頭一擺刊廣告賣ê物件是萬年筆kap冊。到1935年3月,得恩堂ê廣告增加樂器(手風琴)kap士林刀。到1935年7月得恩堂開始代理美國ê皮膚藥膏「家蓮不二膏」。1936年2月,得恩堂分做兩間:廖恩助留佇台南,繼續賣冊、萬年筆、士林刀kap名畫;其他ê小弟轉去高雄,經營冊、萬年筆kap藥品。我特別注意著,對1936年2月到1939年7月這中間得恩堂ê廣告有兩項特色:一項是1939年7月最後一擺廣告,chiah出現「眼鏡」。第二是1936年2月,得恩堂ê廣告出現家蓮不二膏以外ê濟濟藥á,「補腎丸」是其中之一。1938年2月到1939年6月,得恩堂ê廣告干單廣告「補腎丸」這項藥á,廣告文mā變做一篇真精采ê文章。1939年7月,得恩堂佇《教會報》刊日本時代ê最後一擺廣告,chiah kā這種紹介單一產品ê現象改轉去以前濟濟商品做伙紹介ê方式。
「補腎丸」ê廣告文用白話字寫,下面我kā伊譯作漢羅。這篇文章刊在日本時代,台語有淡薄á日本味(下面ê廣告文用1936年2月ê版本)。
※補腎丸
這項藥,無論男婦老幼,病後、產後、失元氣--ê,kap下消、白帶--ê,吃了卡濟大功效!Iā寒、熱、飫、飽;干單食,抑是配鹽水,或是tīm,攏好!一日食三擺,1擺2錢重。這項藥,好食!便宜!利便!免khiūn!人kā伊號做“散鄉人補藥”。全島濟濟位,再三來注文規十斤!頂年有中部ê朋友對內地tì真傷重ê chhìn-nah轉來;我提一粒親像細粒圓á大ê見本品予伊食。過幾偌分鐘;伊講,“我ê身軀攏轉燒!”衫掀開看,身軀攏好好!對這ê朋友ê紹介,有銷chiân百斤。
這項補腎丸,前年佇台南市內,有人一斤照定價賣3箍,庄社有人4兩定價一箍賣7角;iā阮1斤定價3箍,賣箍6,今(tan)漢藥有項起幾偌倍貴!不得已1斤賣箍8,5斤賣7箍半,10斤賣13箍。前金--ê,免送料;代金ín oān--ê,送料oá加一。(註2)
佇日本時代《教會報》ê廣告,iáu有什麼特色?足濟!後擺chiah擱講。佇遮干單擱講一項:彼陣ê廣告,醫館、藥房、產婆廣告ê總量超過一半。Kap這陣《教會報》真無仝。這陣,「禮儀公司」占差不多三分之一。
註;
1. 《台灣教會公報》佇歷史上,改幾偌擺名,佇《台灣教會史ê台文筆記》中,有時稱《台灣教會公報》,有時簡稱《教會報》。
2. 最後一句ê意思是:「先付款ê,無加運費;貨到chiah納錢--ê,加一成ê運費」。這是廖恩賜長老佇十年前kā我講--ê。
|