新使者雜誌
簡介
雜誌閱讀
出版叢書
購買訂閱
相關網站
聯絡我們
推文:Facebook plurk twitter
新使者雜誌 > 第160期 開展中的教會角色
字級調整:

母語葡萄園
【讀經筆記28】講「秤錘」不如講「砝碼」正確
關鍵字:
作者/李南衡 (北文研究者)
讀經版本:Ruby版《聖經ê愛情、智慧文學 雅歌、箴言》,2014,台北:全民台語聖經協會  
進  度:箴言第九章至第十一章
 
箴言第九章第7節 Ài kā人糾正koh侮慢ê人,家己招來凌辱;責備pháiⁿ人,會hō͘家己見笑。《巴克禮》:「歸正侮慢的人,家己招凌辱;責備歹人者,家己取見誚。」《和合本》:「指斥褻慢人的,必受辱罵;責備惡人的,必被玷污。」《現代中文》:「你若糾正傲慢人的過錯,就是自招凌辱;想責備邪惡人,無異傷害自己。」《日文聖書》:「不遜の者を諭しても侮られるだけだ、神に逆らう者を戒めても自分が傷を負うだけだ。」(教示傲慢的人,家己得tio̍h侮辱;勸戒忤逆神的人,家己受傷。)“BBE”:“ He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.”(教示侮慢的人家己討凌辱;責備犯罪的人家己得tio̍h歹名聲。)看各種譯本,會tàng知影chit句譯作「Ài kā人糾正koh侮慢ê人,」是無正確。
 
第九章第18節 總是,hit款人m̄知tī她hia有陰魂;她ê人客tī陰府深ê所在。《巴克禮》差不多仝款。《和合本》:「人卻不知有陰魂在她那裡;她的客在陰間的深處。」《現代中文》:「受害的人不知道死亡就在她那裏,往她那裏去的,已經墜入陰間的深處。」《日文聖書》:「そこに死霊がいることを知る者はない。彼女に招かれた者は深い陰府に落ちる。」(無人知影hia有死靈,hiah-ê hō͘伊接待過的人客攏落佇陰府上深的所在。)“BBE”:“ But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. ”(但是伊無看tio̍h佇hia有死亡,伊的人客攏佇陰府深深的所在。)所以阮認為可能按呢改會khah清楚:「總是,hit款人m̄知佇伊hia tio̍h是死亡,她ê人客攏落tī陰府深深ê所在。」
 
箴言十章第6 節後半  強暴遮蓋pháiⁿ人ê 嘴。《巴克禮》仝款,干單差別「遮蓋」寫作「遮掩」。《和合本》:「強暴蒙蔽惡人的口。」《現代中文》:「邪惡人的話藏匿殘暴。」《日文聖書》:「神に逆らう者は口に不法を隠す。」(忤逆神的人用嘴來掩蓋罪惡。)“BBE”:“but the face of sinners will be covered with sorrow.”(歹人的面用憂傷來掩蓋。)阮認為可能譯作:「歹人用嘴來掩蓋殘暴。」khah合意。
 
箴言第十一章第1節後半 公平ê秤錘是祂所歡喜ê。《巴克禮》「公平的鉈子是伊所歡喜的。」《和合本》:「公平的砝碼為他所喜悅。」《現代中文》:「他喜愛公平的砝碼。」“BBE”:“but a true weight is his delight. ”(正確的砝碼是伊所歡喜的。)《日文聖書》:「十全なおもり石を喜ばれる。」(歡喜十全的錘石。)照《普通話閩南方言詞典》hō͘「砝碼」的註解是講:天平kah磅秤頂面用來作重量標準的物體,通常是金屬塊抑是金屬片,會tàng表明精確的重量。「天平子」(thian-pêng-chí)用佇天平,「磅子」(pōng-chí)用佇磅秤,「砣子」(tó-chí)用佇磅砣。若按呢咱知,講「秤錘」不如講「砝碼」正確。因為「砝碼」包含範圍khah闊。Chit半句改作:「公平ê砝碼是祂所歡喜ê。」khah好。
同作者相關文章:
【讀經筆記29】新版本聖經哪會加兩句話出來? (第 161 期)
【讀經筆記28】講「秤錘」不如講「砝碼」正確 (第 160 期)
讀經筆記27  所羅門王時代無「紋銀」chit號物件 (第 158 期)
【讀經筆記26】「兩粒奶」敢有影bē見得眾?   (第 157 期)
讀經筆記25─華語「初熟」,台語講「頭水」 (第 156 期)
讀經筆記24 ─ 風茄敢是催情果? (第 155 期)
門閂無柄 (第 154 期)
讀經筆記22  斑鳩台語叫作斑鴿 (第 153 期)
讀經筆記21 感謝 kah 呵咾  (第 151 期)
讀經筆記20 「短視」m̄是台語 (第 150 期)
讀經筆記19 否定的否定敢m̄是肯定? (第 149 期)
讀經筆記18 一枝嘴m̄是一個嘴 (第 147 期)
讀經筆記17 割禮無可能是「家己割傷身軀」! (第 146 期)
讀經筆記16 耶穌的時代,無可能有“pài-gō͘”(拜五)chit-ê詞  (第 145 期)
到底是「Siōng-tè上帝」抑是「Siōng Chú上主」? (第 144 期)
讀經筆記14 中間人敢是台語? (第 143 期)
讀經筆記13 Be̍k-ki-sé-tek那有啥物pan-chhù?  (第 140 期)
讀經筆記11 “Kap Siōng-tèkiàn-li̍p ha̍p-gî êkoan-hē.”是啥意思? (第 135 期)
讀經筆記10 保羅敢有可能講「兄弟姐妹」? (第 133 期)
讀經筆記9 是“kang”,呣是“kang-chok” (第 132 期)
讀經筆記7 是按怎譯作「靈語」? (第 127 期)
讀經筆記5 --到底是雅各e家抑是上帝e家? (第 124 期)
讀經筆記4 「按手」是讀作“ho??-chhiu” a 是“an-chhiu”? (第 123 期)
讀經筆記3 “n?-s?” 漢字有兩種寫法 (第 122 期)
“chhi-chha?k” kap阮理解e意思無仝  (第 120 期)
現代台灣基督徒tioh讀《現代台語聖經》——寫佇「讀經筆記」頭前 (第 119 期)
荷蘭人帶h3 咱e台灣話(1) (第 118 期)

原文來自 http://newmsgr.pct.org.tw/magazine.aspx新使者雜誌 第 160 期 開展中的教會角色 (65-66頁)
新使者雜誌 The New Messenger  160期  2017年  6月 開展中的教會角色 160
本期主題:開展中的教會角色
發行日期:2017/6/10
開展中的台灣教會角色
教會對現今台灣實況的回應:一個宣教史的觀點
在開展中的台灣辨識PCT的角色:述說我們在基督裡的盼望
尋求經濟與土地的公義
約瑟與他的兄弟姊妹一同追尋自由
尋找夥伴的宣教
台灣基督長老教會的神學思考和社會分析:青年角度的反省
青年,在破碎中看見和好
多元宗教文化主體的共創:王鏡玲教授《分別為聖》書評
教會的簾幔之外──讀林立青《做工的人》
因著上帝的愛,我走向偏鄉
用生命畫彩虹─我在澳洲走一回
致力泰雅語的文字創制與聖經翻譯的Watan Magil牧師
混淆的彩虹 蓋在沙土上的包容:淺論同婚法案
更正說明 :「他」與「祂」
活的信仰與活的憲法—談同性婚姻的憲法辯論
異中求同—淺析同婚釋憲案
愛國是流氓的護身符,良知是聖徒的福音書
【讀經筆記28】講「秤錘」不如講「砝碼」正確
白話字a-ḿ
找回失落的根─淺談達魯瑪克部落母語復興之路
綠能?慮能? 淺談達魯瑪克部落的能源計畫與發展
來按個讚