新使者雜誌
簡介
雜誌閱讀
出版叢書
購買訂閱
相關網站
聯絡我們
推文:Facebook plurk twitter
新使者雜誌 > 第124期 不僅是坐禮拜
字級調整:

母語葡萄園
讀經筆記5 --到底是雅各e家抑是上帝e家?
關鍵字:白話字  聖經  翻譯 
作者/李南衡 (作家,台文研究者)

讀經版本:羅馬字版《現代台語譯本新約聖經》,2007,台北:台灣聖經公會

進  度:使徒行傳第七章

第七章第26節後半:“Pêng-iú, lín s?hia?-t?, ná teh h??-si?ng khi-h??”,《巴克禮版》按呢譯:Lín s?hia?-t?, siá?-s?sa?khi-h??,《紅皮聖經》譯做:『朋友à,lín是同胞,按怎lín teh欺負來欺負去?』,《現代中文》譯做:「你們是同胞,為甚麼自相傷害呢?」,英文聖經“RSV”譯做:“Men, you are brethren, why do you wrong each other?”,日文《聖書》ê意思是:恁敢m?是兄弟?為甚麼beh互相傷害咧?,《和合本》譯做:「你們二位是弟兄,為甚麼彼此欺負呢?」。咱會tàng看出,無管是‘sa?khi-h?’、「欺負來欺負去」抑是「彼此欺負」,攏是早前ê翻譯,最近--ê大部分譯做自相「傷害」抑是互相「傷害」。咱一般ê觀念那像是強對弱、大對細、上對下,才會講是「欺負」,平強平大、地位差不多--ê,假那khah少人講互相欺負。講互相傷害、自相傷害聽tio?h khah順。咱m?知《現代台語譯本》是按怎beh譯做‘h??-si?ng khi-h?’,感覺小可奇怪。

第46節:“T?i-pit ?tit-tio?h Si?ng-tè hoa?-hí, thang kiû Si?ng-tè chún-i ?i-tio?h Ngá-kok ê ke chh?chi?t ê khi?-khí ê só?-ch?i.”看--起-來,大衛所祈求--ê是為雅各ê家chho?一個徛起ê所在。咱看《巴克禮版》按呢譯:“I tit-tio?hun-tián t?Si?ng-tè ê b?n-chêng, ài beh k?Ngá-kok ê Si?ng-tè chh?chi?t ê khi?-khí ê ?i.”。《紅皮聖經》譯做:「大衛得tio?h上主ê寵愛,求上主允准伊為雅各ê上主預備一間居住ê所在。」。《現代中文》譯做:「大衛蒙上帝喜悅,要求准許他為上帝-就是雅各的上帝-建造一座殿宇」。英文聖經“RSV”譯做:“Who found favor in the sight of God and asked leave to find a habitation for the God of Jacob.”。日文《聖書》ê意思是:向望為tio?h雅各ê家會tàng chho?一個h??上帝徛起ê所在。無管是譯做:一座殿宇、上主居住ê所在、上帝徛起ê所在抑是聖殿,意思攏仝款是指上帝ê「家」,m?是雅各ê家。雖然《現代台語聖經》第189頁下面有註明:“Ngá-kok ê ke”?ê chhau-pún s?“Ngá-kok ê Si?ng-tè”,總是猶原無法度理解“Ngá-kok ê ke”是啥意思,因為照舊約聖經《詩篇》第一百三十二篇第5節所記載:“Thèng-h?u goá ?i-tio?h Iâ-hô-hoa chh?-tio?h só?-ch?i, ?i Ngá-kok ê to?Koân-lêng--ê chh?-tio?h khi?-khí ê só?-ch?i.”抑是本章第47節所講:M?-kú ?u-lâi ?i-tio?h Si?ng-tè khí Sèng-ti?n--ê s?Só?-lô-bûn. 可見前一節所講chit ê khi?-khí ê só?-ch?i是指聖殿,m?是雅各ê家。Chit ê所在若一定beh愛有一字“ke”--字,譯做“Ngá-kok ke ê Si?ng-tè”可能就khah容易明白。

第51節後半:Lín kap lín ê chó?-sian sio-siâng, put-sî hoán-khòng Sèng-Sîn!《巴克禮版》譯做:Siông-siông po?-ge?k Sèng Sîn; lín ê chó?án-ni, lín i?án-ni. 《紅皮聖經》譯做:Lín tú親像lín祖先,lín也常常反抗聖靈!《現代中文》譯做:你們和你們的祖先一樣,總是跟聖靈作對!英文聖經“RSV”譯做:You always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you. 日文《聖書》ê意思是:恁kah恁ê祖先仝款背逆聖靈。阮認為chit ê所在譯做po?-ge?k(「悖逆」抑是「背逆」)比「反抗」、「作對」khah適當。

同作者相關文章:
【讀經筆記28】講「秤錘」不如講「砝碼」正確 (第 160 期)
讀經筆記27  所羅門王時代無「紋銀」chit號物件 (第 158 期)
【讀經筆記26】「兩粒奶」敢有影bē見得眾?   (第 157 期)
讀經筆記25─華語「初熟」,台語講「頭水」 (第 156 期)
讀經筆記24 ─ 風茄敢是催情果? (第 155 期)
門閂無柄 (第 154 期)
讀經筆記22  斑鳩台語叫作斑鴿 (第 153 期)
讀經筆記21 感謝 kah 呵咾  (第 151 期)
讀經筆記20 「短視」m̄是台語 (第 150 期)
讀經筆記19 否定的否定敢m̄是肯定? (第 149 期)
讀經筆記18 一枝嘴m̄是一個嘴 (第 147 期)
讀經筆記17 割禮無可能是「家己割傷身軀」! (第 146 期)
讀經筆記16 耶穌的時代,無可能有“pài-gō͘”(拜五)chit-ê詞  (第 145 期)
到底是「Siōng-tè上帝」抑是「Siōng Chú上主」? (第 144 期)
讀經筆記14 中間人敢是台語? (第 143 期)
讀經筆記13 Be̍k-ki-sé-tek那有啥物pan-chhù?  (第 140 期)
讀經筆記11 “Kap Siōng-tèkiàn-li̍p ha̍p-gî êkoan-hē.”是啥意思? (第 135 期)
讀經筆記10 保羅敢有可能講「兄弟姐妹」? (第 133 期)
讀經筆記9 是“kang”,呣是“kang-chok” (第 132 期)
讀經筆記7 是按怎譯作「靈語」? (第 127 期)
讀經筆記5 --到底是雅各e家抑是上帝e家? (第 124 期)
讀經筆記4 「按手」是讀作“ho??-chhiu” a 是“an-chhiu”? (第 123 期)
讀經筆記3 “n?-s?” 漢字有兩種寫法 (第 122 期)
“chhi-chha?k” kap阮理解e意思無仝  (第 120 期)
現代台灣基督徒tioh讀《現代台語聖經》——寫佇「讀經筆記」頭前 (第 119 期)
荷蘭人帶h3 咱e台灣話(1) (第 118 期)

原文來自 http://newmsgr.pct.org.tw/magazine.aspx新使者雜誌 第 124 期 不僅是坐禮拜 (71-72頁)
新使者雜誌 The New Messenger  124期  2011年  6月 不僅是坐禮拜 124
本期主題:不僅是坐禮拜
發行日期:2011/6/10
不僅是「坐」禮拜
禮拜中的真、善、美
我對禮拜的經驗與期待
懷念聖日的敬虔
禮拜、禮拜天、主日--不在禮拜天禮拜的教會
淺談禮拜中多媒體的使用
原汁原味的禮拜
詩篇23篇之美
災難之後, 重新生活
這是靈性的旅程
影響我一生的文化長青團契
基督宗教看死亡
郭頂順,寫小說的企業家
國光幫「倒」忙——我看國光石化工業園區開發案
古典聖樂欣賞(一): 禮拜中會眾與聖歌隊的詩歌
電一下思想起
讀經筆記5 --到底是雅各e家抑是上帝e家?
照上帝的吩咐去
記神研班二三事--在神研班領受神恩
這趟神研班的旅程
我參加了神研班